by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795)
Translation © by Andrew Schneider

L'odio nel cor frenate
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
L'odio nel cor frenate,  
torni fra voi la pace,
o un padre paventate,
che perdonar non sa.

S'oggi il fraterno amore
cessa in entrambi, e tace,
dal giusto suo furore
chi vi difenderà?


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Cease the hatred that roils your hearts", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-02
Line count: 8
Word count: 33

Cease the hatred that roils your hearts
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Cease the hatred that roils your hearts,
and let peace return between you,
or else you must dread a father
who knows not forgiveness.

If brotherly love on behalf of you both
does not raise her voice today,
who shall defend you 
from his righteous fury?


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-10-29
Line count: 8
Word count: 46