LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,659)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Adelheid (Humperdinck) Wette (1858 - 1916)
Translation © by Malcolm Wren

Das Waldvöglein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Das Vöglein singt am Waldessaum:
Wiwit, wiwit, wiwit!
Wie klingt es hell im weiten Raum:
Komm mit, komm mit, komm mit!
O Vöglein du, so liederfroh,
lockst du dem lieben Weibchen so?
Wiwit komm mit, komm mit!
Wiwit komm mit, komm mit!

Auch mir scholl einst zur Maienzeit
wiwit, wiwit, wiwit!
die Stimme voller Seligkeit:
Komm mit, komm mit, komm mit!
Noch immer mir im Ohre schallt der Klang,
zu bald nur, ach, verhallt:
Wiwit komm mit, komm mit!
Wiwit komm mit, komm mit!

Nun wieder schmückt sich Flur und Hain,
wiwit, wiwit, wiwit!
Und alles lockt mit buntem Schein:
Komm mit, komm mit, komm mit!
Und jubelnd alles tanzt und reigt,
nur die geliebte Stimme schweigt.
Wiwit komm mit, komm mit!
Wiwit komm mit, komm mit!

Text Authorship:

  • by Adelheid (Humperdinck) Wette (1858 - 1916) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Das Waldvöglein", 1904. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "The little bird in the wood", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-03-11
Line count: 24
Word count: 127

The little bird in the wood
Language: English  after the German (Deutsch) 
The little bird sings at the edge of the wood
Wiwit, wiwit, wiwit!
How bright it sounds all around:
Come here, come here, come here!
O bird, so full of song,
is that how you call your dear little wife?
Wiwit come here, come here!
Wiwit come here, come here!

It rang out for me once in Maytime
wiwit, wiwit, wiwit!
that voice full of happiness:
Come here, come here, come here!
Again I here the sound ring out,
but all too soon it fades:
Wiwit come here, come here!
Wiwit come here, come here!

Again the fields and woods are adorned
wiwit, wiwit, wiwit!
And everything is inviting with a bright glow
Come here, come here, come here!
In celebration everything dances around
and only the beloved voice remains silent.
Wiwit come here, come here!
Wiwit come here, come here!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Adelheid (Humperdinck) Wette (1858 - 1916)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-03-11
Line count: 24
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris