by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Mit einem Teller wilder Kastanien
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Mir ein liebes Schaugerichte
Sind die unschmackhaften Früchte,
Zeigen mir die Prachtgehänge
Heimatlicher Schattengänge,
Da wir in den Knabenzeiten
Sie auf lange Schnüre reihten,
Um den ganzen Leib sie hingen
Und als wilde Menschen gingen,
Oder sie auch wohl im scharfen
Krieg uns an die Köpfe warfen. -
Trüg' ich, ach! nur eine Weile
Noch am Schädel solche Beule,
Aber mit der ganzen Wonne
Jener Ludwigsburger Sonne!
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 342-343.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Mit einem Teller wilder Kastanien", 2003/4, published 2014, first performed 2004 [ tenor and piano ], from Mörike-Lieder für Tenor und Klavier, no. 11, Mainz, London, Berlin, Madrid, New York, Paris, Prague, Tokyo, Toronto: Schott Music [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "With a plate of wild chestnuts", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-06-29
Line count: 14
Word count: 67
With a plate of wild chestnuts
Language: English  after the German (Deutsch)
A precious show-dish for me
Are the unpalatable fruits;
They show me the splendid pendants
Of my native shady alleys,
When, in boyhood times, we
Strung them upon long cords,
Hung them about our whole bodies
And walked around as savages,
Or when, in heated battle,
[We] threw them at each others heads. -
Ah! could I but have only for a little while
Such a bump upon my skull,
But accompanied by the entire bliss
Of that Ludwigsburg sunshine!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Mit einem Teller wilder Kastanien"
This text was added to the website: 2021-06-17
Line count: 14
Word count: 80