LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Sharon Krebs

Die Grille
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Abend ist's und alles stille,
Du nur zirpest, kleine Grille.
Geht doch Jeder seine Strasse
Nach der Heimat zu.
Sprich mir doch, du Grill' im Grase,
Warum zirpest du?

Zirpst du über böse Zeiten,
Zirpst du über Schlechtigkeiten?
Melancholisch klingt's dem Hörer
Wo du einsam zirpst.
Was du wohl, du Ruhestörer,
Dir damit erzirpst?

Wer dich fängt und bei sich pfleget
Und in seiner Kammer heget,
Dem verzirpt das Lied der Grillen
Seiner Nächte Ruh,
Und er hört ihr wider Willen
In der Kammer zu.

Will mich nicht mit dir befassen,
Will dich ruhig zirpen lassen.
Wandle jeder seine Strasse,
Lasse sie allein.
Lasse nur die Grill' im Grase
Melancholisch sein.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( F. N. H. )  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maria Görres (1823 - 1882), "Die Grille", note: published under the name Vespermann [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The cricket", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-03-26
Line count: 24
Word count: 111

The cricket
Language: English  after the German (Deutsch) 
It is night and everything is silent.
Only you, little cricket, are chirping.
People are walking on their various pathways
Toward their homes.
Tell me, you cricket in the grass,
Why are you chirping?

Are you chirping about hard times,
Are you chirping about bad deeds?
It sounds melancholy to the hearer,
There where you chirp all alone.
What are you, you destroyer of peace,
Achieving with your chirping?

Whoever catches you and looks after you
And tries to keep you in his room,
The song of the cricket
Will destroy his peace at night,
And he will have to listen to it chirp in his room
Whether he wants to or not!

I will not have anything to do with you.
I will leave you to your chirping.
Everyone should go his own way
And leave [the cricket] alone.
Just leave the cricket in the grass
To be melancholy.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-03-26
Line count: 24
Word count: 150

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris