Nuvoletta opposta al sole
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Nuvoletta opposta al sole
spesso il giorno adombra e vela
ma non cela il suo splendor.
Copre invan le basse arene
picciol rio col velo ondoso,
che rivela il fondo algoso
la chiarezza dell’umor.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Domenico Cimarosa (1749 - 1801), "Nuvoletta opposta al sole", 1784, first performed 1784 [ 2 horns, 2 oboes, strings, soprano voice ] [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Vinci (1690 - 1730), "Nuvoletta opposta al sole", HelN 78 no. 25 (1730), first performed 1730 [ strings, soprano voice, and continuo ], from opera Artaserse, no. 25 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "A small cloud", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-06-21
Line count: 7
Word count: 34
A small cloud
Language: English  after the Italian (Italiano)
A small cloud which obscures the sun
often veils and conceals the day
without hiding her splendor.
In vain does a tiny river attempt
to cover the low sands with its wavy veil.
For the clarity of its currents
reveals the algous and encumbered riverbed.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-16
Line count: 7
Word count: 45