LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,284)
  • Text Authors (19,813)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Den som har drømt Udfærd og Dåd
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Den som har drømt Udfærd og Dåd
Sænker ej Sejl uden med Sorg,
Dem som har øvet Størværk i Ungdom,
Fanger let Mismod i dådløs Manddom.

Men er det dådløst at bygge sit Land
Og at vække dets Kraft som en Vår af sin Dvale?
Dådløst at være den mægtige Mand,
Som kan mætte de hungrige Dale?

Dådløst til Kampen på Land og om Strand
At gi tusinde Arme fra Krigene sparet,
Slægternes Slægter et voksende Land
Med vor Kjærlighed til det bevaret?

Hil Jer, Skud af Haraldsstammen,
Hil Jer, bolde Kongebrødre,
En med Fredens fagre Vinding,
En med Kampens Sejerskrone,
Norges Fortid, Norges Fremtid,
I de Tvendes Håndtag træffes.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Bjørnstjerne Bjørnson, Digte og sange, Femte O P L A G, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kristiania og København, 1914.


Text Authorship:

  • by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Sigurd Jorsalfar [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Konge-Kvadet", op. 22 no. 2. [voice, men's chorus, and orchestra] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Königslied"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Celui qui a rêvé d'expéditions et d'exploits", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 110

Königslied
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål) 
Wer froh geträumt Fahrt und Gefahr, 
kehrt seinen Kiel kummerbeschwert.
Wer einst als Jüngling Großthat geübt hat, 
leicht quält ihn Mißmuth in thatloser Mannheit.

Doch wäre thatlos, wer bauend sein Land, 
dessen Kraft wie den Lenz aus dem Schlummer erweckte?
Wäre auch thatlos der mächtige Mann, 
der der Hungernden Mangel bedeckte?

Thatlos zum Kampfe zu Land und am Strand, 
dem's gelang, tausend Arme vor Kriegen zu schützen,
Der seinen Völkern im blühenden Land, 
so mit liebender That weiß zu nützen?

Heil Euch,  Haralds Stamm Entsproßnen, 
Heil Euch kühnen Königsbrüdern!
Einer mit des Friedens Gaben, 
einer mit des Kampfes Krone.
Norweg's Vorzeit, Norweg's Zukunft ruht 
In Einigkeit der beiden.

From 2 Gesänge aus der Musik zu "Sigurd Jorsalfar" : (Schauspiel von Björnson) : für Solo, Männerchor und Orchester : op. 22 componirt von Edvard Grieg. Leipzig : Peters, [1893].

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Königslied" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Sigurd Jorsalfar
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-04-09
Line count: 18
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris