LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Seumas O'Sullivan (1879 - 1958)
Translation © by Joost van der Linden

If there be any gods
Language: English 
Our translations:  DUT
Wild birds flying across the moon,
Sedges singing beside the pool,
Long hills quiet for mile on mile,
Water ruffled by winter wind,
All that the fields in their silence tell --
These are the gifts of the Gods to men.

Text Authorship:

  • by Seumas O'Sullivan (1879 - 1958), first published <<1912 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "If there be any gods", R. 87 (1944) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Als er goden zouden zijn...", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-01
Line count: 6
Word count: 40

Als er goden zouden zijn...
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Wilde vogels vliegen langs de maan
Zegge zingt naast de vijver
Lange heuvels stil mijl na mijl
Water verstoord door winterwind,
Alles wat de velden in hun stilte zeggen – 
dit zijn de gaven van de Goden aan de mens.

Zegge is een soort rietgras

Text Authorship:

  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2021 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Seumas O'Sullivan (1879 - 1958), first published <<1912
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-03-21
Line count: 6
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris