possibly by Marguerite-Éléonore Clotilde de Vallon-Chalys, dame de Surville (flourished 15th century)
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
Sweet babe! true portrait of thy...
Language: English  after the French (Français)
Sweet babe! true portrait of thy father's face, Sleep on the bosom that thy lips have pressed! Sleep, little one; and closely, gently place Thy drowsy eyelid on thy mother's breast. Upon that tender eye, my little friend, Soft sleep shall come, that cometh not to me! I watch to see thee, nourish thee, defend; 'T is sweet to watch for thee, alone for thee! His arms fall down; sleep sits upon his brow; His eye is closed; he sleeps, nor dreams of harm. Wore not his cheek the apple's ruddy glow, Would you not say he slept on Death's cold arm? Awake, my boy! I tremble with affright! Awake, and chase this fatal thought! Unclose Thine eye but for one moment on the light! Even at the price of thine, give me repose! Sweet error! he but slept, I breathe again; Come, gentle dreams, the hour of sleep beguile! O, when shall he, for whom I sigh in vain, Beside me watch to see thy waking smile?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The child asleep", appears in Voices of the Night, first published 1839 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) possibly by Marguerite-Éléonore Clotilde de Vallon-Chalys, dame de Surville (flourished 15th century)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by John Herbert Foulds (1880 - 1939), "Sweet babe!", c1910 [ contralto and piano ] [sung text not yet checked]
- by Edward Oswald Schaaf (1869 - 1939), "The child asleep", op. 3, published 1902, from German and English Poems in Song, volume 2 [sung text not yet checked]
- by Arnold D. Volpé , "The child asleep", published 1905 [ medium voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Melanie Guttman ; composed by Arnold D. Volpé.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-07
Line count: 20
Word count: 168