possibly by Samuel Taylor Coleridge (1772 - 1834) and possibly by Alexander Pope (1688 - 1744)
Translation © by Barbara Rufer

Epigram
Language: English 
Available translation(s): GER
Sir, I admit your general rule,
That every poet is a fool,
But you yourself may serve to show it,
That every fool is not a poet.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Barbara Rufer) , "Das Sinngedicht", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Rufer

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 27

Das Sinngedicht
Language: German (Deutsch)  after the English 
 Durchlaucht, ich anerkenne Dero Regel,
 Ein jeder Dichter ist ein Flegel,
 Doch zeigt Ihr eignes Beispiel umso lichter:
 Nicht jeder Flegel it ein Dichter.

Authorship

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © by Barbara Rufer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Barbara Rufer.  Contact: elekstudio (AT) ubaclu.unibas.ch

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 25