LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,049)
  • Text Authors (19,336)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by J. Weiss

 𝄞 Composer 𝄞 

Joel Weiss

Website: http://JAWeiss.com/

(Also see this composer's contributions to this website.)

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Heine Lieder
    • no. 1. O schwöre nicht und küsse nur (Text: Heinrich Heine) DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA
    • no. 2. Auf meiner Herzliebsten Äugelein (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE
    • no. 3. Die Welt ist dumm, die Welt ist blind (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE UKR
    • no. 4. So hast du ganz und gar vergessen (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE ITA RUS
    • no. 5. Warum sind denn die Rosen so blass (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS UKR
    • no. 6. Die Linde blühte, die Nachtigall sang (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS RUS RUS
    • no. 7. Mein süsses Lieb, wenn du im Grab (Text: Heinrich Heine) DAN ENG ENG FRE FRE
    • no. 8. Ein Fichtenbaum steht einsam (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR
    • no. 9. Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
    • no. 10. Hör ich das Liedchen klingen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
    • no. 11. Mir träumte von einem Königskind (Text: Heinrich Heine) CAT CAT ENG FRE FRE FRE ITA RUS
    • no. 12. Mein Liebchen wir sassen beisammen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA LIT POL RUS
    • no. 13. Ich hab dich geliebet und liebe dich noch (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE FRE FRE
    • no. 14. Wenn zwei voneinander scheiden (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS UKR
    • no. 15. Vergiftet sind meine Lieder (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
    • no. 16. Das ist ein Brausen und Heulen (Text: Heinrich Heine) CAT ENG FRE FRE ITA
    • no. 17. Die Mitternacht war kalt und stumm (Text: Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE RUS
  • I Love Red Poppies
    • no. 1. A song of poppies (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
    • no. 2. A song of roses (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
    • no. 3. The call (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
    • no. 4. At dawn (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
    • no. 5. The gleaner (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • I Shall not Live in Vain (So leb' ich nicht vergebens, translated by Bertram Kottmann) GER
    • no. 1. The secret (Text: Emily Dickinson) GER
    • no. 2. Almost (Text: Emily Dickinson) GER
    • no. 3. Lost faith (Text: Emily Dickinson) GER
    • no. 4. Upon the gallows hung a wretch (Text: Emily Dickinson) GER
    • no. 5. If I can stop one heart from breaking (Text: Emily Dickinson) FRE GER ITA

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • A birthday (Text: Christina Georgina Rossetti)
  • A child's hymn (Text: Charles Dickens)
  • A hope carol (Text: Christina Georgina Rossetti)
  • Almost (in I Shall not Live in Vain) (Text: Emily Dickinson) GER
  • Along the hardcrest of the snowdrift (Text: Jane Kenyon after Anna Andreyevna Akhmatova) * FRE
  • A song of poppies (in I Love Red Poppies) (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • A song of roses (in I Love Red Poppies) (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • At dawn (in I Love Red Poppies) (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • Auf meiner Herzliebsten Äugelein (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE
  • Ave Maria (Text: Bible or other Sacred Texts) AFR DUT ENG FRE FRE FRE ITA ITA ITA SPA SPA SWE UKR
  • Be ever hearing (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • Damask roses
  • Das ist ein Brausen und Heulen (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT ENG FRE FRE ITA
  • Die Linde blühte, die Nachtigall sang (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS RUS RUS
  • Die Mitternacht war kalt und stumm (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE RUS
  • Die Nachtigall (Text: Anonymous after Volkslieder )
  • Die Welt ist dumm, die Welt ist blind (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE UKR
  • Du bist mein ENG ENG ENG LIT
  • Ein Fichtenbaum steht einsam (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR
  • Ein Jüngling liebt ein Mädchen (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
  • Epigram (Text: Samuel Taylor Coleridge; Alexander Pope) GER
  • Grow old along with me (Text: Robert Browning)
  • Hashkiveinu (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • Hör ich das Liedchen klingen (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
  • Hymn (Text: Edgar Allan Poe) GER
  • Ich hab dich geliebet und liebe dich noch (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE FRE FRE
  • Ich hab' eine sehnende Not (Text: Anonymous)
  • If I can stop one heart from breaking (in I Shall not Live in Vain) (Text: Emily Dickinson) FRE GER ITA
  • Jenny kiss'd me (Text: Leigh Hunt) DUT
  • Lost faith (in I Shall not Live in Vain) (Text: Emily Dickinson) GER
  • Love not me (Text: Anonymous)
  • Meeting and passing (Text: Robert Frost)
  • Mein Liebchen wir sassen beisammen (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA LIT POL RUS
  • Mein süsses Lieb, wenn du im Grab (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) DAN ENG ENG FRE FRE
  • Mi chamocha (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • Mir träumte von einem Königskind (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT CAT ENG FRE FRE FRE ITA RUS
  • My bounty is as boundless as the sea (Text: William Shakespeare)
  • My Daphne's hair (Text: John Lyly)
  • My love in her attire (Text: 17th century)
  • Ode to the cat (Text: Ken Krabbenhoft after Pablo Neruda) *
  • O schwöre nicht und küsse nur (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA
  • Pleased and innocent (Text: 18th century)
  • Psalm 27 (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) GER
  • Revival (Text: Steven Crow) *
  • Sally in our Alley (Text: Henry Carey) GER
  • She walks in beauty (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER GER GER GER ITA
  • Sleep, little baby, sleep (Text: Christina Georgina Rossetti)
  • So hast du ganz und gar vergessen (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE ITA RUS
  • So, I am glad (Text: 20th century)
  • Sonnet 46 (Text: William Shakespeare) FRE ITA
  • Sonnet 57 (Text: William Shakespeare) FRE ITA
  • Sonnet 89 (Text: Pablo Neruda) *
  • St. Crispin's Day (Text: William Shakespeare) FRE POL
  • Take, o take those lips away (Text: Anonymous) CAT DUT DUT FIN FRE FRE GER GER GER POL
  • The call (in I Love Red Poppies) (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • The Dean of Paul's (Text: 17th century)
  • The falls (Text: Robert Frost)
  • The first day (Text: Christina Georgina Rossetti)
  • The gleaner (in I Love Red Poppies) (Text: Virginia Stanton Sheard , as Virna Sheard)
  • The pasture (Text: Robert Frost)
  • The Rhodora (Text: Ralph Waldo Emerson)
  • The secret (in I Shall not Live in Vain) (Text: Emily Dickinson) GER
  • The spirit of the Lord (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • Til the cities lie ruined (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • To a Child dancing in the Wind (Text: William Butler Yeats)
  • Tommy (Text: W. H. Auden)
  • Trinity Sunday (Text: George Herbert)
  • Ulysses (Text: Alfred Tennyson, Lord) GER
  • Upon the gallows hung a wretch (in I Shall not Live in Vain) (Text: Emily Dickinson) GER
  • Vergiftet sind meine Lieder (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
  • Warum sind denn die Rosen so blass (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS UKR
  • Wenn zwei voneinander scheiden (in Heine Lieder) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS UKR
  • When I am dead my dearest (Text: Christina Georgina Rossetti) GER GER GER GER ITA
  • Where is this stupendous stranger (Text: Christopher Smart)
  • Woe to me (Text: Bible or other Sacred Texts)
  • Young and Old (Text: Charles Kingsley)

Last update: 2025-05-03 04:21:56

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris