by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971)
On hearing the flute in the Yellow Crane House
Language: English  after the Chinese (中文)
A wandering exile, I came away to Long Beach. I gazed toward home, beyond the horizon, Toward the city of Chang-an. I heard some one in the Yellow Crane House, Playing on the sweet bamboo flute The tune of the "Falling Plum Flowers" . . . It was May in the waterside city.
Confirmed with Shigeyoshi Obata, The Works of Li-Po, the Chinese poet ;: done into English verse by Shigeyoshi Obata, London : Dent, 1923, p.168
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), "On hearing the flute in the Yellow Crane House", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse, no. 119 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Phyllis Campbell (1891 - 1974), "On hearing the flute in the Yellow Crane House", copyright © 2018 [ voice and flute ], Wirripang Pty Ltd [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-17
Line count: 7
Word count: 54