by José-María de Hérédia (1842 - 1905)
L'esclave
Language: French (Français)
Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets, Esclave - vois, mon corps en a gardé les signes - Je suis né libre au fond du golfe aux belles lignes Où l'Hybla plein de miel mire ses bleus sommets. J'ai quitté l'île heureuse, hélas !... Ah ! si jamais Vers Syracuse et les abeilles et les vignes Tu retournes, suivant le vol vernal des cygnes, Cher hôte, informe-toi de celle que j'aimais. Reverrai-je ses yeux de sombre violette, Si purs, sourire au ciel natal qui s'y reflète Sous l'arc victorieux que tend un sourcil noir ? Sois pitoyable ! Pars, va, cherche Cléariste Et dis-lui que je vis encor pour la revoir. Tu la reconnaîtras, car elle est toujours triste.
Confirmed with José-Maria de Heredia, Les Trophées, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, page 47. First published in Nouvelle Revue, February 15, 1893.
Text Authorship:
- by José-María de Hérédia (1842 - 1905), "L'esclave", written 1893, appears in Les Trophées, first published 1893 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Alexander 'Sas' Bunge (1924 - 1980), "L'esclave", 1944, published 1990 [ medium voice and piano ], from Chants d'espoir, no. 2, Amsterdam, Éd. Donemus [sung text not yet checked]
- by Hector Michel Fraggi (1882 - 1944), "L'Esclave", published [1909] [ high voice and piano ], Paris, Éd. Henry Lemoine [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Olga Nikolayevna Chyumina (1864 - 1909) , "Раб" ; composed by Grigory Alekseyevich Alchevsky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-06
Line count: 14
Word count: 115