by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Carlo Rusconi (1819 - 1889)

Glamis thou art, and Cawdor; and shalt...
Language: English 
Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be
What thou art promised: yet do I fear thy nature;
It is too full o' the milk of human kindness
To catch the nearest way: thou wouldst be great;
Art not without ambition, but without
The illness should attend it: what thou wouldst highly,
That wouldst thou holily; wouldst not play false,
And yet wouldst wrongly win... [thou'ldst have, great Glamis,
That which cries 'Thus thou must do, if thou have it;
And that which rather thou dost fear to do
Than wishest should be undone.']1 Hie thee hither,
That I may pour my spirits in thine ear;
And chastise with the valour of my tongue
All that impedes thee from the golden round,
Which fate and metaphysical aid doth seem
To have thee crown'd withal.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Horovitz.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work
  • by Joseph Horovitz (b. 1926), "Lady Macbeth", subtitle: "A Scena", 1970, Composer's note: The composer has selected the words from the speeches of Lady Macbeth. This selection is intended to portray the development of this character, from early aspirations to grandeur, to later power and finally to guilt and madness. The implication is that the Scena begins after Lady Macbeth has read the report of Macbeth's victory at the start of the play.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 134

Sei Thane di Glamis e di Cawdor...... e...
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Sei Thane di Glamis e di Cawdor...... e ascenderai in breve 
all’altezza predetta. — Ma nondimeno io temo il tuo carattere, 
troppo informato alle umane debolezze, 
per estimarti atto ad imprendere la più breve via. 
Non iscevro d’ambizione, aspirerai alla grandezza; 
ma l’energia ti verrà meno nei triboli della strada. 
Il cammino degli onori è tutto lubrico di delitti; 
e guai a colui che vi s’addentra senza la forza di compierli! 
Nobile Glamis, tu intendi a possedere un bene, 
per cui t’è mestieri eseguire un’opera dalla quale non abbonisci, 
purchè non compita da te. — Vieni, affrettati; 
io ti tendo le braccia; fra queste braccia attignerai 
le forze necessarie all’impresa che un trono ti promette, 
e che messaggeri di un’altra natura vennero ad annunziarti

About the headline (FAQ)

Note: this is a prose text. The line breaks have been added to try to make it line up with the original English.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-02
Line count: 14
Word count: 124