by Francis of Assisi, Saint (1182 - 1226)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Cántico de San Francisco de Asís
Language: Spanish (Español)  after the Italian - Medieval (Volgare) 
Altísimo, buen Señor,
tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor,
y toda bendición.
A tí solo, Altísimo, corresponden,
y ningún hombre es digno
de hacer de tí mención.
Loado seas, mi Señor,
con todas tus criaturas,
especialmente el señor hermano Sol,
El cual es día y por el cual nos alumbra.
Y él es bello y radiante con gran esplendor;
de tí, altísimo, lleva significación.
Loado seas, mi Señor,
por la hermana luna y por las estrellas,
en el cielo las has formado
luminosas y preciosas y bellas.
Loado seas, mi Señor,
por el hermano viento y por el aire
y el nublado y el sereno
y todo tiempo,
por el cual a tus criaturas das sustento.
Loado seas, mi Señor,
por la hermana agua, la cual es muy útil
y humilde y preciosa y casta.
Loado seas, mi Señor,
por el hermano fuego,
por el cual alumbras la noche:
y él es bello y alegre y robusto y fuerte.
Loado seas, mi Señor,
por nuestra hermana la madre tierra,
la cual nos sustenta y gobierna
y produce diversos frutos
con coloridas flores y yerbas.
Loado seas, mi Señor,
por aquellos que perdonan por tu amor,
y soportan enfermedad y tribulación,
bienaventurados aquellos que la sufren en paz,
pues por ti, Altísimo, coronados serán.
Loado seas, mi Señor,
loado seas, mi Señor,
por nuestra muerte corporal,
de la cual ningún hombre viviente
puede escapar.
Ay de aquellos que mueran en pecado mortal!
Bienaventurados aquellos a quienes encontrará
en tu santísima voluntad,
pues la muerte segunda no les hará mal.
Load y bendecid a mi Señor,
a mi Señor, load y bendecid a mi Señor,
load y bendecid a mi Señor,
load y bendecid a mi Señor,
load, load, load, load,
load y bendecid a mi señor,
load y dadle gracias y servidle
con gran humildad.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by C. Mertz ENG ENG GER SPA ; composed by Theo Van der Bijl.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] GER SPA ; composed by David Evan Thomas.
  • Also set in English, a translation by Matthew Arnold (1822 - 1888) , "The Canticle of the Sun", appears in Essays in Criticism GER SPA ; composed by Amy Marcy Cheney Beach, Howard Leake Boatwright, Raymond Hockley, Joseph Roff, Martin Edward Fallas Shaw, Leo Sowerby, Virgil Garnett Thomson.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Gino Perara ENG ENG GER SPA ; composed by Charles Martin Tornov Loeffler.
  • Also set in Portuguese (Português), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG GER SPA ; composed by Ernst Mahle.

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-07-14
Line count: 55
Word count: 307