by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Dunkler Tropfe
Language: German (Deutsch)
Dunkler Tropfe, der mir heut in den Becher fiel, in den Becher des Lebens, dunkler Tropfe Tod - Willst du den klaren Wein mir trüben - soll ich mich [an ihm müde]1 trinken - müde - müde - vom Leben fort? Dunkler Tropfe, der mir heut in den Becher fiel, in den Becher der Freude, dunkler Tropfe Tod ...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Hindemith: "müde an ihm"
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Nachlese zu Melancholie [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Dunkler Tropfe", op. 13 no. 3 (1917/19), first performed 1919 [mezzo-soprano and string quartet], from Melancholie, no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Sombre goutte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Gota fosca", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-08
Line count: 11
Word count: 54