Dunkler Tropfe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE
Dunkler Tropfe,
der mir heut in den Becher fiel,
in den Becher des Lebens,
dunkler Tropfe Tod -
Willst du den klaren Wein mir trüben -
soll ich mich [an ihm müde]1 trinken -
müde - müde - vom Leben fort?
Dunkler Tropfe,
der mir heut in den Becher fiel,
in den Becher der Freude,
dunkler Tropfe Tod ...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Hindemith: "müde an ihm"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Sombre goutte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Gota fosca", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-08
Line count: 11
Word count: 59
Sombre goutte
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Sombre goutte
qui aujourd'hui tombe dans mon gobelet,
dans le gobelet de la vie,
sombre goutte de mort --
Veux-tu troubler mon vin clairet --
me faut-il, las, le boire --
fatigué, fatigué -- de la vie ?
Sombre goutte
qui aujourd'hui tombe dans mon gobelet,
dans le gobelet de la joie,
sombre goutte de mort ...
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-27
Line count: 11
Word count: 53