by Boris Nikolayevich Bugayev (1880 - 1934), as Andrei Bely
Грёзы
Language: Russian (Русский)
Кто ходит, кто бродит за прудом в тени?.. Седые туманы вздыхают. Цветы, вспоминая минувшие дни, холодные слезы роняют. О сердце больное, забудься, усни… Над прудом туманы вздыхают. Кто ходит, кто бродит на той стороне за тихой, зеркальной равниной?.. Кто плачет так горько при бледной луне, кто руки ломает с кручиной? Нет, нет… Ветерок пробежал в полусне… Нет… Стелится пар над трясиной… О сердце больное, забудься, усни… Там нет никого… Это — грезы… Цветы, вспоминая минувшие дни, роняют холодные слезы… И только в свинцовых туманах они — грядущие, темные грозы…
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Boris Nikolayevich Bugayev (1880 - 1934), as Andrei Bely, "Грёзы", written 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Грёзы", op. 59 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 6 (1912) [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-02-27
Line count: 18
Word count: 89