by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Entweihung
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Wag' es selber kaum verstohlen deinen Namen mir zu stammeln; ist mir immer doch, als müßt' ich still mich erst zur Andacht sammeln. Und ich muß es schweigend leiden, darf nicht heil'gen Zorns entbrennen wenn die Andern ohne Scheu mir diese keuschen Laute nennen, -- mit denselben Lippen nennen, die des Neides Siegel tragen, die mit Kuß und Lächeln feilschen, die zur Lüge Weisheit sagen! Fort! ich will aufs Pferd mich werfen, in die freie Flur es lenken, will zu meiner Mutter flüchten: ganz in Reinheit Dein zu denken.
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Entweihung", from Erlösungen, in Zweite Stufe: Liebe [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Pieter Hendrik van Gilse (1881 - 1944), "Entweihung", 1902, from 3 Gedichte von Richard Dehmel, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sacrilège", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-24
Line count: 16
Word count: 88