Ach wie leer und nichtig ist
Language: German (Deutsch)
Ach wie leer und nichtig ist
Menschentrost zu aller Frist;
Gut, daß Gottes Wort und Geist
Ewig seine Kraft beweist!
Eins von Menschen mag allein
Für dich noch ein Balsam sein:
Wenn dich ein getreues Herz
Ganz versteht in deinem Schmerz.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Oser, Kreuz- und Trostlieder, Wiesbaden: Julius Niedner, Verlagsbuchhandlung, 1865, pages 70-71.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Ah, how empty and futile", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-02-04
Line count: 8
Word count: 41
Ah, how empty and futile
Language: English  after the German (Deutsch)
Ah, how empty and futile is
The comfort of mankind at all times;
It is good that God's word and spirit
Eternally demonstrates His power!
Only one thing from people may
Yet be a balsam to you:
When a faithful heart completely
Understands you in your pain.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-02-04
Line count: 8
Word count: 47