by Armand Renaud (1836 - 1895)
Cavalcade
Language: French (Français)
Hop ! nos chevaux rongent le mors ; L'un hennit, l'autre se cabre. Partons avec tous nos trésors, Toi tes yeux, et moi mon sabre. Nos chevaux sont très-blancs, très-beaux, Avec des narines roses ; Laissant retentir leurs sabots, Nous nous dirons bien des choses. Avant que ton amour me prît, Vivre n'était qu'un vain rêve. Il faisait nuit dans mon esprit, Avec toi le jour se lève. Le jour se lève. Oh ! je dis bien ; Du passé je n'ai plus mémoire. Tout ce qui n'est pas toi, n'est rien Et tombe dans la mer Noire. Fuyons, allons où tu voudras. Pour nos cœurs point de barrières ! Je te porterai dans mes bras, S'il faut passer des rivières. Ne crains ni les bois ni les monts ; Crois-en l'espoir dont je vibre. Nous sommes deux, nous nous aimons, Et devant nous est l'air libre. Hop ! nos chevaux rongent le mors ; L'un hennit, l'autre se cabre. Partons avec tous nos trésors, Toi tes yeux, et moi mon sabre.
Confirmed with Les nuits persanes par Armand Renaud, Paris, Alphonse Lemerre, 1870, pages 100-101.
Text Authorship:
- by Armand Renaud (1836 - 1895), "Cavalcade", written 1870, appears in Les nuits persanes, in 6. La vallée de l'union, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna (1870 - 1942), "Cavalcade", published 1906 [ high voice and piano ], from Les nuits persanes, no. 6, Paris, Éd. E. Demets [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Charles Camille Saint-Saëns.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-03-27
Line count: 28
Word count: 163