possibly by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612) and possibly by Alessandro Guarini
Vedrò'l mio sol
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG
Vedrò'l mio sol, vedrò prima ch'io muoia Quel sospirato giorno Che faccia'l vostro raggio à me ritorno. O mia luce, o mia gioia, Ben più m'è dolc'il tormentar per vui Che'l gioir per altrui. Ma senza morte io non potrò soffrire Un sì lungo martire; E s'io morrò, morrà mia speme ancora Di veder mai d'un sì bel dì l'aurora.
Text Authorship:
- possibly by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612) [author's text not yet checked against a primary source]
- possibly by Alessandro Guarini  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Vedrò'l mio sol", published 1601, from Le nuove musiche, no. 7 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I shall see my sun", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-08
Line count: 10
Word count: 60