by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Wie einer, der auf fremden Meeren fuhr
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wie einer, der auf fremden Meeren fuhr, so bin ich bei den ewig Einheimischen; die vollen Tage stehn auf ihren Tischen, mir aber ist die Ferne voll Figur. In mein Gesicht reicht eine Welt herein, die vielleicht unbewohnt ist wie ein Mond, sie aber lassen kein Gefühl allein, und alle ihre Worte sind bewohnt. Die Dinge, die ich weither mit mir nahm, sehn selten aus, gehalten an das Ihre -: in ihrer großen Heimat sind sie Tiere, hier halten sie den Atem an vor Scham.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Einsame", written 1903, appears in Das Buch der Bilder, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mary (Carlisle) Howe (1882 - 1964), "Der Einsame", 1931 [ voice and piano ], from Four Poems By Rainer Maria Rilke, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Torsten Nilsson (1920 - 1999), "Gedicht für Einsame", op. 92 (Drei Gedichte) no. 3 (1980) [ chorus and orchestra ] [sung text not yet checked]
- by Beth Wiemann (b. 1959), "Der Einsame", 2019, published 2020 [ baritone and piano ], from Six songs on Rilke, no. 6, New York, NY : American Composers Alliance, Inc. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le solitaire", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-17
Line count: 12
Word count: 85