by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Alfred Baskerville (flourished c1854-1884)
Frühlingsorakel
Language: German (Deutsch)
Du prophet'scher Vogel Du, Blütensänger, o Coucou! Bitten eines jungen Paares In der schönsten Zeit des Jahres Höre, liebster Vogel Du! Kann es hoffen, ruf ihm zu Dein Coucou, dein Coucou, Immer mehr Coucou, Coucou! Hörst Du! Ein verliebtes Paar Sehnt sich herzlich zum Altar, Und es ist bei seiner Jugend Voller Treue, voller Tugend. Ist die Stunde denn noch nicht voll? Sag', wie lange es warten soll! Horch! Coucou! Horch! Coucou! Immer stille! Nichts hinzu! Ist es doch nicht unsre Schuld! Nur zwei Jahre noch Geduld! Aber, wenn wir uns genommen, Werden Pa-pa-papas kommen? Wisse, dass du uns erfreust, Wenn du viele prophezeist. Eins! Coucou! Zwei! Coucou! Immer weiter Coucou, Coucou, Cou. Haben wir wohl recht gezählt, Wenig am Halbdutzend fehlt. Wenn wir gute Worte geben, Sagst Du wohl, wie lang wir leben? Freilich wir gestehen dir's, Gern zum längsten trieben wir's. Cou Coucou, Cou Coucou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou. Leben ist ein großes Fest, Wenn sich's nicht berechnen lässt. Sind wir nun zusammen bleiben, Bleibt denn auch das treue Lieben? Könnte das zu Ende gehn, Wär' doch alles nicht mehr schön. Cou Coucou, Cou Coucou :|: Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou, Cou.
Beneath the poem: Mit Grazie in infinitum.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühlingsorakel", written 1802, appears in Gesellige Lieder, first published 1803 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Ehlers (1774 - 1845), "Frühlingsorakel", published 1804, Tübingen [sung text not yet checked]
- by Georg Gerson (1790 - 1825), "Frühlings Orakel", G. 39 (1810) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Frühlingsorakel", published 1805-6 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alfred Baskerville (flourished c1854-1884) , "Oracle of Spring", first published 1853 ; composed by Mari Ésabel Valverde.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-08-19
Line count: 40
Word count: 202
Oracle of Spring
Language: English  after the German (Deutsch)
Cuckoo, thou prophetic bird, Blossom-songster ! hear the word Of a youthful loving pair, In the sweetest time of year, Do, thou charming warbler, thou, May they hope ? sing to them now, Thy cuckoo, thy cuckoo, And again cuckoo, cuckoo. Hear! a loving pair demand At the altar soon to stand ; They are in the bloom of youth, Full of love, and full of truth. Say, will it be soon or late ? How long will they have to wait ? Hark ! cuckoo ! hark ! cuckoo ! Silent now ? ’tis only two ! Mine is not the fault, nor hers, Patience but for two more years ! But, when we are one become, Will pa pa papas e’er come ? We’ll rejoice if thou but criest, And us many prophesiest, One ! cuckoo ! two ! cuckoo ! And again, cuckoo, cuckoo, coo. If we counted rightly, near Half a dozen ’twould appear. Wilt thou, if fair words we give, Say how long we have to live ? True, we fain would, if we can, Live life’s very longest span. Coo, cuckoo, coo, cuckoo, Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, &c. Life is a great jubilee When it cannot reckoned be. If we e’er old age attain, Will our faithful love remain ? O, if that should e’er be o’er, Nought on earth were lovely more: Coo, cuckoo, coo, cuckoo, Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, &c. (gracefully in infinitum.)
In: A. Baskerville, Poetry of Germany, 1858
Text Authorship:
- by Alfred Baskerville (flourished c1854-1884), "Oracle of Spring", first published 1853 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühlingsorakel", written 1802, appears in Gesellige Lieder, first published 1803
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mari Ésabel Valverde , "Oracle of Spring", copyright © 2012 [ satb chorus ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-09-18
Line count: 41
Word count: 222