by
Nahum Tate (1652 - 1715)
Sound the trumpet
Language: English
Our translations: CAT DUT FRE GER
Sound the trumpet till around
You make the listening shores rebound.
On the sprightly oboy play.
All the instruments of joy
That skilful numbers can employ
To celebrate the glory of this day.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Sound the trumpet", 1961 [ duet and piano ], a realization of the Purcell song. Confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Sound the trumpet", Z. 335 (1678) [ duet for high voice and low voice ] [sung text checked 1 time]
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Sound the trumpet", Z. 323 no. 3 (1694) [ vocal duet for 2 counter-tenors ], from Come, ye Sons of Art, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Toca la trompeta ", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Blaas de trompet", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Bertram Kottmann) (Marc Lerique-Koechlin) , "Tant sur la trompette sonnez", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Laßt die Trompete erschallen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Siân Goldthorpe
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 33
Blaas de trompet
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Blaas trompetgeschal in 't rond
Laat 't weerklinken op stil strand en grond.
Speel op de vrolijke hobo.
Alle instrumenten zo blij
Die velen kunnen bespelen
Om deze glorieuze dag te vieren.
Text Authorship:
- Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2008 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-10-20
Line count: 6
Word count: 32