Suspiro d'alma
Language: Portuguese (Português)
Available translation(s): ENG FRE
Suspiro que nasce d'alma,
Que à flor dos lábios morreu...
Coração que o não entende
Não no quero para meu.
Falou-te a voz da minha alma,
A tua não na entendeu:
Coração não tens no peito,
Ou é dif'rente do meu.
Queres que em língua da terra
Se digam coisas do céu?
Coração que tal deseja,
Não no quero para meu.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , "Soul's breath", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Nicolas Gounin) , "Soupir de l'âme", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-06-29
Line count: 12
Word count: 61
Soupir de l'âme
Language: French (Français)  after the Portuguese (Português)
Soupir qui naît de l'âme
Qui à la fleur des lèvres meurt
Coeur qui ne l'entend pas
Je ne veux pas pour moi
La voix de mon âme t'a parlé
La tienne ne l'a pas entendue
Dans ta poitrine tu n'as pas de coeur,
Ou alors il est différent du mien
Tu veux que dans la langue d'ici-bas
Se disent des choses célestes?
Un coeur qui désire cela
Je ne le veux pas pour moi
Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to French (Français) copyright © 1996 by Nicolas Gounin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-09-11
Line count: 12
Word count: 75