by Emmanuel Des Essarts (1839 - 1909)
Les trois Prières
Language: French (Français)
Our translations: ENG
À l'heure où notre esprit moins fier S'incline comme un Roi prophète, Je mets mon coeur dans un Pater, Pour que ta volonté soit faite. Ô mon cher oiseau bleu rêvé, Enfant gardienne et bon génie, Je mets mon coeur dans un Ave, Pour que tu sois la plus bénie. Et comme en une coupe d'eau Se penche la fleur ranimée, Je mets mon coeur dans un Credo, Pour que tu sois la plus aimée.
Text Authorship:
- by Emmanuel Des Essarts (1839 - 1909) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "Les trois Prières", 1881 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
- by Cayetano Troiani (1873 - 1942), "Les trois prières", published 1923 [ medium voice and piano ], from Douze Mélodies, no. 10, G. Ricordi e C. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "The three prayers", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75