LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835)

The broken flower
Language: English 
Oh! wear it on thy heart, my love!
Still, still a little while! 
Sweetness is lingering in its leaves. 
Though faded be their smile.
 
Yet, for the sake of what hath been. 
Oh! cast it not away! 
'Twas born to grace a summer scene, 
A long, bright, golden day. 
My love ! 
A long, bright, golden day! 

A little while around thee, love! 
Its fragrance yet shall cling. 
Telling, that on thy heart hath lain, 
A fair, though faded thing.

But not ev'n that warm heart hath power
To win it back from fate : 
Oh! I am like thy broken flower, 
Cherish'd too late, too late. 
My love! 
Cherish'd, alas! too late. 

Text Authorship:

  • by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "The broken flower" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frederic Hymen Cowen, Sir (1852 - 1935), "The broken flower", published 1895 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Benjamin Hime , "The broken flower", published <<1848 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Oliver Arthur King (1855 - 1923), "The broken flower", published 1891 [ partsong for SATB chorus and piano ad libitum ] [sung text not yet checked]
  • by Alfred Stourton , "The broken flower" [ medium voice or low voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) ; composed by Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Theodor Mohr, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Max Spicker.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-21
Line count: 20
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris