Translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)

The broken flower
Language: English 
Oh! wear it on thy heart, my love!
Still, still a little while! 
Sweetness is lingering in its leaves. 
Though faded be their smile.
 
Yet, for the sake of what hath been. 
Oh! cast it not away! 
'Twas born to grace a summer scene, 
A long, bright, golden day. 
My love ! 
A long, bright, golden day! 

A little while around thee, love! 
Its fragrance yet shall cling. 
Telling, that on thy heart hath lain, 
A fair, though faded thing.

But not ev'n that warm heart hath power
To win it back from fate : 
Oh! I am like thy broken flower, 
Cherish'd too late, too late. 
My love! 
Cherish'd, alas! too late. 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) ; composed by Karl Ludwig Friedrich Hetsch, Theodor Mohr, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Max Spicker.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-21
Line count: 20
Word count: 113

Die gebrochene Blume
Language: German (Deutsch)  after the English 
O trag' sie an der Brust, mein Lieb
Noch einen Augenblick!
Ihr Lächeln floh, ihr Reiz ist hin,
Ihr Duft doch blieb zurück.

Drum, einer Zeit zulieb, die war,
Wirf sie nicht von dir, ach!
Sie blüht' in ihrer Schwestern Schar
Einen langen goldnen Tag,
Mein Lieb!
Einen langen goldnen Tag!

Noch eine kurze Zeit, mein Lieb,
Soll dich ihr Duft umwehn;
An deinem Herzen soll sie ruhn,
Verwelkt und doch noch schön!

Doch selbst dein Herz nicht, warm und weich,
Schützt sie vor Todeshand:
Ich bin deiner Blume gleich,
Zu spät, zu spät erkannt,
Mein Lieb!
O Gott, zu spät erkannt!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-21
Line count: 20
Word count: 102