by Anonymous / Unidentified Author
Réveillez‑vous, belle endormie
Language: French (Français)
"Réveillez-vous, belle endormie, Réveillez-vous, car il est jour, car il est jour. Mettez la tête à la fenêtre, Vous entendrez parler de vous." "Je ne dors pas lorsque je veille. Toute la nuit mon cœur sommeille Toute la nuit je pense à vous. Mon bel ami, je pense à vous." La belle a mis la pied à terre Tout doucement s'en est allée. "Entrez, galant, si vous m'aimez." Et la belle s'est endormie Entre les bras de son amant, Et celui-ci, qui la regarde En lui voyant lses yeux mourants : Oh Dieu, que tu soit béni d'avoir créé un tel trésor ! C'est la plus charmante des filles Que jamais mes yeux ont prévoir. Que les étoiles sont brillantes Et le solein éclatant Mais les beaux yeux de ma maîtresse En sont encore les plus charmants.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 18th century )  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henk Badings (1907 - 1987), "Réveillez-vous, belle endormie", from Trois chansons d'amour, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
- by Jean Chatillon (1937 - 2019), "Réveillez-vous, belle endormie", 1994 [sung text not yet checked]
Set in a modified version by Mátyás György Seiber.
Set in a modified version by Joseph Canteloube de Malaret.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Henk Badings (1907 - 1987) ; composed by Henk Badings.
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2009-01-03
Line count: 23
Word count: 137