Vom Vöglein!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Grüß dich Gott mein [lieb]1 Regerl!
Ich komm aus dem Wald,
Hab gefangen ein schöns Vögerl,
Entwischt wär mirs bald.
Ich thät dir's gern schenken,
Nimms an, sey so gut,
Es wird dich nicht kränken,
Weils schön singen thut.
Ey du mein [liebs]1 Regerl,
Ich bitt dich um Gnad,
Verschaff doch dem Vögerl
Ein Häusle von [Drath]2,
Thu auch nicht vergessen,
Ein Trögerl zum Trank,
Ein Trögerl zum Fressen,
Daß 's dir nit wird krank.
View original text (without footnotes)
Confirmed with Des Knaben Wunderhorn: Alte deutsche Lieder, gesammelt von L.A.v. Arnim und Clemens Brentano, Dritter Band, Heidelberg: bey Mohn und Zimmer, 1808. Appendix: Kinderlieder, pages 96-97.
1 Hollaender: "liebes"
2 Hollaender: "Draht"
Note: Hollaender adds a series of Tra-la-las at the end of each stanza before repeating the last line of the text.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Victor Hollaender (1866 - 1940), "Vom Vöglein!", published 1903 [ voice and piano ], in the collection Im Volkston II. Sammlung: moderne Preislieder komponiert für Die Woche, Druck und Verlag von August Scherl G.m.b.H. Berlin [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "About the birdlet", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2021-06-30
Line count: 16
Word count: 76
About the birdlet
Language: English  after the German (Deutsch)
God greet you, my dear Regerl!
I come from the forest,
Have caught a pretty bird,
It nearly got away from me.
I would gladly like to give it to you,
Accept it, be so kind,
It shall not aggrieve you
Because it sings beautifully.
Oh, you my dear Regerl,
I beg you for mercy,
Provide for the bird
A little house of wire,
Also do not forget
A little trough for drinking,
A little trough for eating,
So that it does not get sick on you.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-06-30
Line count: 16
Word count: 88