by
Fritz Rohrer (1848 - 1926)
Steige herauf, Tag des Herrn!
Language: German (Deutsch)
Steige herauf, Tag des Herrn!
Liebliche Stille grüsse die Erde --
Leuchte des Himmels, flammender Stern:
Grüsse die Welt mit Lustgeberde.
Walle empor, Friedenshauch!
Schimmernder Rosen weiche Düfte
Wehet der Liebe selige Lüfte --
Eures Altars Opferrauch.
Himmlische Wonne, niederthau'!
Bete an mit süssem Beben,
Lass aus deinem Herzen schweben
Gottes ewigen Tempelbau.
Steige herauf, Sabathtag!
Lasse der Seele kindliches Lallen,
Sehnenden Herzens reinen Schlag:
"Als ein Gebet zum Himmel wallen."
About the headline (FAQ)
Confirmed with Br. Dr. F. Rohrer & Br. F., Klänge vom "Lindenhof": Gedichte, Zürich: Druck von Br. B. Cotti, 1888, page 109.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-06-30
Line count: 16
Word count: 69
Arise, day of the Lord!
Language: English  after the German (Deutsch)
Arise, day of the Lord!
Lovely stillness, greet the earth --
Light of the heavens, flaming star:
Greet the world with joyful gesture.
Soar upward, breath of peace!
The blessed breezes of love waft
The soft scent of shimmering roses --
The smoke of sacrifice upon your altar.
Heavenly bliss, drop down like dew!
Worship with sweet trembling,
Let the building of God's eternal temple
Emanate from your heart.
Arise, Sabbath day!
Let the childlike murmuring of your soul,
The pure pulse of your yearning heart:
"Rise up to Heaven like a prayer."
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Sabathfeier" = "Sabbath celebration"
"Steige herauf, Tag des Herrn" = "Arise, day of the Lord"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-05
Line count: 16
Word count: 91