LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Julius Wolff (1834 - 1910)

Ich saß im Wald auf Gras und Moos
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich saß im Wald auf Gras und Moos, 
Die Fiedel lag mir auf dem Schoß 
Und in den Blumen der Bogen. 
Ich war so mutterseelen allein 
Und ausgebeutelt obenein, 
Und Lieb' und Lust verflogen. 

Mir ging da Manches durch den Sinn,
Sacht auf den Saiten fuhren hin
Die Finger mit Knipsen und Klimpern. 
Kaum hört' ich's, weil ich Grillen fing, 
Weiß Gott! ich glaube gar, es hing 
Mir etwas an den Wimpern. 

So missemuth zu allem Thun 
Stak ich noch nirgend in den Schuh'n 
Und bin ein Weitgereister. 
Mein Marschalk hieß Herr Ungemach, 
Mein Mundschenk Bücke dich zum Bach, 
Schmalhans mein Küchenmeister. 

Tags drauf beim Wirth zum Rautenkranz 
War Hochzeit, Schmaus und Jungferntanz, 
Da gab es was zu geigen. 
Die Dirnen lachten, kein Krug blieb leer, 
Straff ward der Beutel, der Ranzen schwer, 
Und die Welt war wieder mein eigen. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Julius Wolff, Singuf. Rattenfängerlieder, Erster Band, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1898, page 69.


Text Authorship:

  • by Julius Wolff (1834 - 1910), "Missemuth", appears in Singuf: Rattenfängerlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Kleemann , "Missmuth", op. 9 (Drei Lieder für Bariton) no. 1, published 1885 [ voice and piano ], Berlin: Simrock [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Moroseness", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-09-25
Line count: 24
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris