by Jacopo Vittorelli (1749 - 1835)
Translation by George Harris Jr.
Look thou, the moon is pallid
Language: English  after the Italian (Italiano)
Look thou, the moon is pallid Look, the night is purple tinted
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Jacopo Vittorelli (1749 - 1835), no title, appears in Anacreontiche, in Ad Irene, no. 7, first published 1798
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Werner (Erich) Josten (1885 - 1963), "Look thou, the moon is pallid", copyright © 1921 [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) ; composed by Fabio Campana.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Gustav Steinacker (1809 - 1877) ; composed by Benedikt Randhartinger.
- Also set in Italian (Italiano), [adaptation] ; composed by Fabio Campana.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927) ; composed by Anton Yulyevich Simon.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2025-04-12