Translation © by Anne Evans

Jota
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG ENG FRE GER
Dicen que no nos queremos
Porque no nos ven hablar;
A tu corazón y al mío
Se lo pueden preguntar.

Ya me despido de tí,
De tu casa y tu ventana,
Y aunque no quiera tu madre,
Adiós, niña, hasta mañana.
Aunque no quiera tu madre...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , title 1: "Jota", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Anne Evans) , title 1: "Jota", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Claycomb) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Jota", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Arthur Rishi

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 46

Jota
Language: English  after the Spanish (Español) 
They say we don't love each other
because they never see us talking
But they only have to ask
both your heart and mine. 

Now I bid you farewell
your house and your window too
and even ... your mother 
Farewell, my sweetheart
until tomorrow.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2009 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-02-07
Line count: 9
Word count: 45