by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Wie fern der Welt Getümmel!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wie fern der Welt Getümmel! Der Wildbach rauscht vorbei; Bedrohlich tönt vom Himmel Des Falken stolzer Schrei. Der Sturm braust wilde Weise, Wie er vorüberzieht -- Ich singe scheu und leise Mein kleines Liebeslied.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 31 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Wie fern der Welt Getümmel", op. 135 (Sechs Lieder) no. 6, published 1909 [ voice and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]
- by Johannes Driessler (1921 - 1998), "Wie fern der Welt Getümmel", op. 10/3 no. 9 [ high voice and piano ], from Liebesreime: 10 Variationen auf Texte von Ricarda Huch, no. 9 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Comme la cohue du monde est loin !", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 8
Word count: 33