by Bai Juyi (772 - 846)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)

The Island of Pines
Language: English  after the Chinese (中文) 
Across the willow-lake a temple shines,
Pale, through the lotus-girdled isle of pines,
And twilight listens to the drip of oars --
The coming of dark boats with scented stores
Of orange seed; the mist leans from the hill,
While palm leaves sway 'twixt wind and water chill,
And waves of smoke like phantoms rise and fade
Into a trembling tangle of green jade.
I dream strange dreams within my tower room,
Dreams from the glimmering realms of even gloom;
Until each princely guest doth, landing, raise
His eyes, upon the full-orbed moon to gaze --
The old moon-palace that in ocean stands
Mid clouds of thistle-down and jewelled strands.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-02-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:09
Line count: 14
Word count: 108