by Bai Juyi (772 - 846)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)
I was a child in Yung‑yang
Language: English  after the Chinese (中文)
I was a child in Yung-yang, A little child I waved farewell. After long years again I dwell In world-forgotten Yung-yang. Yet I recall my play-time, And in my dreams I see The little ghosts of May-time Waving farewell to me. My father's house in Yung-yang Has fallen upon evil days. No kinsmen o'er the crooked ways Hail me as once in Yung-yang. No longer stands the old Moot-hall, Gone is the market from the town; The very hills have tumbled down And stoned the valleys in their fall. Only the waters of the Ch'in and Wei Roll green and changeless as in days gone by. Yet I recall my play-time, And in my dreams I see The little ghosts of May-time Waving farewell to me.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "In Yung-Yang", appears in A Feast of Lanterns, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Bai Juyi (772 - 846) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Yung-Yang", published 1919 [ voice and piano ], from Songs from the Chinese Poets: Set III, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-18
Line count: 22
Word count: 126