by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Friedrich Rosen (1856 - 1935)
Liebe ohne Masz entflammt, Lieben ist...
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Liebe ohne Masz entflammt, Lieben ist mein einzig Amt; Ob sie meine Bitte hört, ob sie meinen Trieb verdammt, Ob sie mich in Dorne legt, oder in der Gnade samt: Liebe ohne Masz und Ziel, Lieben ist mein einzig Amt.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Friedrich Rosen (1856 - 1935), no title, appears in Die Sinnsprüche Omars des Zeltmachers Rubaijat-I-Omar-I-Khajjam [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniel Ruyneman (1886 - 1963), "Liebe ohne Masz entflammt, Lieben ist mein einzig Amt", 1950, copyright © 1951 [ voice and piano ], from Drei persische Lieder, no. 3, Amsterdam: Donemus [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-11-26
Line count: 4
Word count: 40