LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rosa Gerheusser
Translation © by Salvador Pila

Der Maien ist gestorben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Der Maien ist gestorben 
In seiner Blütenpracht!
Er hauchte aus sein Leben
In dieser lauen Nacht!

Ich sah ihn ungern sterben!
Ich hatte ihn so lieb
Mit seinem süßen Zauber
Und zarten Blütentrieb.

Und als von Wehmut weinte
Mein Herz ob dem Verlust,
Hab ich den Mai begraben
In meiner tiefsten Brust.

Und wenn die kalten Winde
Im Winter mich umwehn,
Dann wird in meinem Herzen
Der Maien auferstehn.

Text Authorship:

  • by Rosa Gerheusser  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Reger (1873 - 1916), "Der Maien ist gestorben", 1906 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El maig és mort", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-07-07
Line count: 16
Word count: 69

El maig és mort
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
El maig és mort
en la seva esplendor de flors!
Ha expirat la seva vida
en aquesta tèbia nit!

A contracor l’he vist morir!
L’estimava tant
amb el seu dolç encís
i els tendres brots de flors.

I mentre de nostàlgia plorava
el meu cor per la pèrdua,
he enterrat el maig
al més fons del meu pit.

I quan els freds vents
de l’hivern bufin al meu entorn,
llavors dins del meu cor
el maig renaixerà. 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rosa Gerheusser
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-27
Line count: 16
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris