LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921)
Translation © by Garrett Medlock

La libellule
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Près de l'étang, sur la prêle
Vole, agaçant le désir,
La Libellule au corps frêle
Qu'on voudrait en vain saisir.

Est-ce une chimère, un rêve
Que traverse un rayon d'or ?
Tout à coup elle fait trêve
À son lumineux essor.

Elle part, elle se pose,
Apparaît dans un éclair
Et fuit, dédaignant la rose
Pour le lotus froid et clair.

À la fois puissante et libre,
Sœur du vent, fille du ciel,
Son aile frissonne et vibre
Comme le luth d'Ariel.

Fugitive, transparente,
Faite d'azur et de nuit,
Elle semble une âme errante
Sur l'eau qui dans l'ombre luit.

Radieuse elle se joue
Sur les lotus entr'ouverts,
Comme un baiser sur la joue
De la Naïade aux yeux verts.

Que cherche-t-elle ? une proie.
Sa devise est: cruauté.
Le carnage met en joie
Son implacable beauté.

Text Authorship:

  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "La libellule", written 1890, appears in Rimes familières, in 1. Strophes, no. 1, Paris, Éd. Calmann Lévy, first published 1890 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by James Francis Brown (b. 1969), "La Libellule", 2011, first performed 2011 [ soprano, flute, cello, piano ], from Songs of Nature and Farewell, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "La libellule", 1894, published 1894 [ high voice and piano or orchestra ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The dragonfly", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-29
Line count: 28
Word count: 135

The dragonfly
Language: English  after the French (Français) 
Near the pond, upon the horsetail
Flies, teasing desire,
The Dragonfly with the fragile body
Which one wishes in vain to catch.

Is it a chimera, a dream
Which traverses a ray of gold?
All of a sudden she takes a rest
In her light flight.

She goes away, she lands,
She appears in a flash
And flees, scorning the rose
For the lotus, cold and pale.

At once strong and free,
Sister of the wind, daughter of the sky,
Her wing shivers and quivers
Like Ariel’s lute.

Fleeting, transparent,
Fashioned of blue sky and night,
She looks like a stray soul
Upon the water which shines in the shadow.

Radiant, she plays
On the open lotuses
Like a kiss upon the cheek
Of the green-eyed naiad.

What is she searching for? A victim.
Her motto is: cruelty.
The carnage [turns] to joy
Her relentless beauty.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "La libellule", written 1890, appears in Rimes familières, in 1. Strophes, no. 1, Paris, Éd. Calmann Lévy, first published 1890
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-04-13
Line count: 28
Word count: 146

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris