by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
τὸ ῥόδον τὸ τῶν Ἐρώτων
Language: Greek (Ελληνικά)
τὸ ῥόδον τὸ τῶν Ἐρώτων μίξωμεν Διονύσῳ· τὸ ῥόδον τὸ καλλίφυλλον κροτάφοισιν ἁρμόσαντες, πίνωμεν ἁβρὰ γελῶντες. ῥόδον, ὦ φέριστον ἄνθος, ῥόδον εἴαρος μέλημα, ῥόδα καὶ θεοῖσι τερπνά, ῥόδον, ᾧ παῖς ὁ Κυθήρης στέφεται καλοὺς ἰούλους Χαρίτεσσι συγχορεύων· στεφάνου με, καὶ λυρίζων παρὰ σοῖς, Διόνυσε, σηκοῖς μετὰ κούρης βαθυκόλπου ῥοδίνοισι στεφανίσκοις πεπυκασμένος χορεύσω.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anacreon translated by Thomas Stanley, edited by Arthur Henry Bullen, Lawrence & Bullen, London 1893.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anacreon (c582BCE - c485BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Thomas Stanley (1625 - 1678) , "Roses" ; composed by John Gamble.
Researcher for this page: Iain Sneddon [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-11-30
Line count: 16
Word count: 52