by
Hedwig Kiesekamp (1844 - 1919), as Ludwig Rafael
Waldesstille
Language: German (Deutsch)
Und haben auch im grünen Wald
Die Vögel ausgesungen,
Ihr holdes Lied ist nicht verhallt,
Ist nur im Wald verklungen.
Aus allen Zweigen lauscht der Klang
Geheimnisvoll hernieder.
Was je im Wald ein Vöglein sang,
Die Stille tönt es wieder.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Silenci al bosc", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 8
Word count: 40
Silenci al bosc
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
I al bosc verdejant els ocells
han cantat també,
el seu cant encisador no s’ha extingit,
només s’ha perdut al bosc.
De totes les branques, el so para l’orella
misteriosament.
El que al bosc un ocell ja ha cantat,
el silenci ho fa ressonar de nou.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-11-04
Line count: 8
Word count: 46