by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesja Ukrajinka
Дивлюсь я на яснії зорі
Language: Ukrainian (Українська)
Дивлюсь я на яснії зорі, Смутні мої думи, смутні. Сміються байдужії зорі Холодним промінням мені. Ви, зорі, байдужії зорі, Колись ви інакші були, В той час коли ви мені в серце Солодку отруту лили.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesja Ukrajinka [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Дивлюсь я на яснії зорі" [voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 8
Word count: 34