LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,263)
  • Text Authors (19,761)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alice Marie Céleste Durand, née Fleury (1842 - 1902), as Henry Gréville

Chant de noces
Language: French (Français) 
Le ciel pâlit, et les étoiles blanches
L'une après l'autre ont fui devant le jour :
Et les oiseaux réveillés sur les branches
Donnent l'aubade à mon amour.

O nuit de Juin, claire, tiède, embaumée,
O nuit, qui m' a donné ma bien aimée
Dans le passé tu tombes malgré moi !
Cent fois plus radieuse encore
Apparais, triomphante l'aurore
Aube du bonheur, lève-toi !

Elle est à moi, la douce vierge blonde
Dont le regard innocent prit mon cœur !
Elle est à moi. Je suis maître du monde 
dans sa gloire de mon bonheur

Et toi, tu dors, pendant que je le chante
dans l'abandon de ta grâce touchante
Un rêve heureux te parle encor de moi !
Hier enfant, au-jourd'hui ma femme
Ouvre les yeux, Ouvre ton âme ! Elle est à moi. 
Ouvre les yeux, Ouvre ton âme ! Soleil de mes jours lève-toi !

Text Authorship:

  • by Alice Marie Céleste Durand, née Fleury (1842 - 1902), as Henry Gréville, "Chant de noces" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Chant de noces", op. 28, published 1890 [ voice and piano ], also set in Norwegian (Bokmål) [sung text checked 1 time]
  • by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948), "Chant de noces", published [1889] [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 14, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Norwegian (Bokmål), a translation (P. H. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Agathe Ursula Backer-Grøndahl.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-08-06
Line count: 20
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris