LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,893)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mihai Eminescu (1850 - 1889)
Translation Singable translation by Laurențiu Bran (1865 - 1942), as Lőrincz Brán

Somnoroase păsărele
Language: Romanian (Română) 
Somnoroase păsărele
Pe la cuiburi se adună,
Se ascund în rămurele -
                   Noapte bună!

Doar isvoarele suspină,
Pe când codrul negru tace;
Dorm şi florile-n grădină -
                   Dormi în pace!

Trece lebăda pe ape
Între trestii să se culce -
Fie-ţi îngerii aproape,
                   Somnul dulce!

Peste-a nopţii feerie
Se ridică mândra lună,
Totu-i vis şi armonie -
                   Noapte bună!

Text Authorship:

  • by Mihai Eminescu (1850 - 1889), "Somnoroase păsărele...", written 1883, appears in Poesii, first published 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nicolae Bretan (1887 - 1968), "Somnoroase păsărele", 1912 [ voice and piano ], also set in German as "Vöglein schläfrig sich versammeln", also set in Hungarian (Magyar) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Laurențiu Bran (1865 - 1942) ; composed by Nicolae Bretan.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 55

Már az álmos kis madárka
Language: Hungarian (Magyar)  after the Romanian (Română) 
Már az álmos kis madárka
Fölkeresi rejtett lakát, — 
Eltűnik a lombok között,
— Jó éjszakát!

Mig a sötét erdő hallgat,
Patak sir a falu végén,
Szunyád a virág a kertben,
— Aludj békén!

Megy a hattyú hallgatagon,
Nyugvót keres nádak között,
Őrangyalod ott lebegjen
— Ágyad fö lö tt!

Méla éjnek csendje felett
A hold ezüst sugárt bocsát,
Minden álom, minden összhang,
— Jő éjszakát!

Text Authorship:

  • Singable translation by Laurențiu Bran (1865 - 1942), as Lőrincz Brán [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Romanian (Română) by Mihai Eminescu (1850 - 1889), "Somnoroase păsărele...", written 1883, appears in Poesii, first published 1884
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nicolae Bretan (1887 - 1968), "Már az álmos kis madárka", 1912 [ voice and piano ], also set in Romanian (Română) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-04-27
Line count: 16
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris