LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Translation © by Sharon Krebs

Marschlied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Lustig ist's, wenn Fahnen fliegen,
Und dazu die Trommel schallt;
Wie das rauschet, wie das flattert, 
Wie das klingt, und wie das hallt! 

Rüstig wandert sich's mit Vielen 
Bei der Trommel raschem Schlag, 
Lust'ger schallt das Lied im Chore, 
Feuriger, durch Busch und Hag.

Wo Soldatenlieder klingen,
Ist gar schnell der Frohsinn wach,
Und die lust'gen Weisen schallen
Lang noch den Entschwund'nen nach.

Wo ein munt'res Dirnchen, streckt es 
Seinen Kopf zum Zaun heraus, 
Und von Alten und von Jungen 
Drängt sich's vor aus jedem Haus.

Alles will die Schmucken schauen,
Die vorüberzieh'n am Ried,
Greis und Kind will sich erlaben
An der Soldateska Lied.

Blicke fliegen hin und wieder 
Höher manch' ein Busen wallt,
Doch voraus die Fahne flattert,
Und die Trommel klingt und schallt.

Unter Klingen, unter Singen
Geht es fort mit rüst'gem Schritt,
Freuen euch Soldatenlieder,
Nun so kommt -- und singet mit!

Confirmed with Johann Nepomuk Vogl, Soldaten-Lieder mit Bildern und Singweisen, Wien: Verlag von Carl Gerold, 1849, pages 3-6. Note: Randhartinger's autograph only shows stanzas 1,5-7 but the song is strophic so all the stanzas could be sung.


Text Authorship:

  • by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Marschlied", appears in Soldatenlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Marschlied", published 1849 [ voice and piano ], Wien: Verlag von Carl Gerold [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Marching song", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 28
Word count: 145

Marching song
Language: English  after the German (Deutsch) 
It is jolly when the flags fly,
And the drum sounds to the flying;
How it rustles, how it flutters,
How it clangs, and how it resounds!

One walks vigorously when one walks with many others
To the rapid beat of the drum,
A song sounds merrier in a chorus,
Fierier through bush and hedge.

Where the songs of soldiers ring out,
Exhilaration quickly awakens,
And for a long time the merry lays
Echo after the soldiers have passed by.

Wherever there be a blithesome maiden, 
She pokes her head over the fence,
And old and young
Throng forth from every house.

Everyone wishes to see the smart men
Who pass by along the reedy marsh,
Old man and child wish to delight
In the song of the soldiers.

Glances fly back and forth,
Many a breast beats higher,
But the flag flutters on ahead,
And the drum beats and resounds.

With clanging, with singing
We go on with vigorous steps;
If you enjoy soldiers' songs,
Well, then come -- and sing along!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Marschlied", appears in Soldatenlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 28
Word count: 172

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris