LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,851)
  • Text Authors (20,857)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Translation © by Salvador Pila

Liberté
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG
Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom

Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom

Sur les images dorées 
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom

Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts 
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom

Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom

Sur tous me chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom

Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom

Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom

Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom

Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J'écris ton nom

Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom

Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom

Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom

Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom

Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom

Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom

Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom

Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom

Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom

Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom

Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer

Liberté.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Poulenc 

F. Poulenc sets stanzas 1-9, 10 (lines 1-2, 4, 3), 11-16, 17 (lines 1-2, 4, 3), 18 (lines 1-3), 19 (lines 1-2, 4, 3-4), 20

Confirmed with Paul Éluard, Œuvres complètes, Vol. 1, Paris: Gallimard, 1968, Pages 1105-1107.


Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Liberté" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Liberté", FP 120 no. 8 (1943), first performed 1946, stanzas 1-9, 10 (lines 1-2,4,3), 11-16, 17 (lines 1-2,4,3), 18 (lines 1-3), 19 (lines 1-2,4,3-4), 20 [ chorus ], from cantata Figure humaine, no. 8, Éditions Salabert [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Llibertat", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Grant Hicks) , "Liberty", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-01-22
Line count: 85
Word count: 373

Llibertat
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
Als meus quaderns de l'escola
al meu pupitre i als arbres
a la sorra i a la neu
escric el teu nom

A cada pàgina llegida
a cada pàgina en blanc
pedra sang paper o cendra
escric el teu nom

En imatges daurades
en les armes dels guerrers
en les corones dels reis
escric el teu nom

A la selva i al desert
als nius a les ginestes
a l'eco de la meva infància
escric el teu nom

A les meravelles de la nit
al pa blanc del dia
a les estacions promeses
escric el teu nom

Als meus parracs blaus
a l'estany de sol podrit
al llac de llum de lluna viva
escric el teu nom

Als camps de l'horitzó
a les ales dels ocells
al molí de les ombres
escric el teu nom

A cada hàlit de l'alba
al mar als vaixells
a la muntanya dement
escric el teu nom

A l'escuma dels núvols
a la suor de la tempesta
a la pluja espessa i insípida
escric el teu nom

A les formes espurnejants
a les campanes de colors
a la veritat física
escric el teu nom

Als camins desvetllats
a les carreteres esteses
a les places que desborden
escric el teu nom

A la làmpada que s'encén
a la làmpada que s'apaga
a les meves cases reunides
escric el teu nom

Al fruit partit en dos
del mirall i de la meva cambra
al meu llit closca buida
escric el teu nom

Al meu gos gormand i tendre
a les seves orelles dreçades
a la seva pota maldestra
escric el teu nom

Al trampolí de la meva porta
als objectes familiars
al flux del foc beneït
escric el teu nom

A cada carn acordada
als fronts dels meus amics
a cada mà que es dóna
escric el teu nom

A la finestra de les sorpreses
als llavis atents
ben al damunt del silenci
escric el teu nom

Als meus refugis destruïts
als meus fars esfondrats
als murs del meu tedi
escric el teu nom

A l'absència sense desig
a la nua solitud 
als passos de la mort
escric el teu nom

A la salut recuperada
al risc desaparegut
a l'esperança sense memòria
escric el teu nom

I pel poder d'una paraula
recomenço la meva vida
vaig néixer per conèixer-te
per anomenar-te

Llibertat.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Liberté"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-05-02
Line count: 85
Word count: 385

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris