by Ernst Lissauer (1882 - 1937)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Baum am Strom
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ITA
In eilende Flut die klammernden Wurzeln gesenkt,
schwer steht ein Baum an eines langherkommenden Stromes Rand.
Tief ist sein Wuchs mit wandernder Kraft getränkt,
im Rauschen seiner Krone rauscht das weite Land.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'albero sulla corrente", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-20
Line count: 4
Word count: 32

L'albero sulla corrente
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Presso l'acqua veloce con radici profonde,
si avvinghia con fatica un albero al bordo dell'antico fiume.
Grande è la sua statura nutrita dalla forza delle onde,
Mormora la terra vasta nel sussurrare delle sue chiome.


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2009-09-01
Line count: 4
Word count: 35