by Anonymous / Unidentified Author
Ch'amor sia nudo
Language: Italian (Italiano)
Ch'amor sia nudo, e pur con l'ali al tergo
Stia sotto il cielo e non procuri albergo
È vanità.
Ma che per gli occhi egli dicend' al petto
Et ivi posi et ivi abbia ricetto
È verità.
E ch’ei sia cieco, e che non mai rimiri
Ove percota, e così l’arco tiri
È vanità.
Ma ch’apra il guardo, e senz’ alcuna benda
E’ pigli mira, e quindi l’arco tenda
È verità.
Che fra mortali, e che fra cor celesti
Leggier sen voli, e non gia mai s’arresti
È vanità.
Ma ch’ove posi un giorno sol le piume
Eternamente abbia di star costume
È verità.
Et io mel so, che s’egli avvien ch’io nieghi,
Cha suoi fier gioghi questo collo io pieghi
È vanità.
Ma s’io dirò, che ‘n amorose tempre,
Et ardo, et arsi, et arderò mai sempre
È verità.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 24
Word count: 140
Que l'amour soit nu, et même avec des...
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Que l'amour soit nu, et même avec des ailes dans le dos,
Qu'il vive sous les cieux et ne cherche pas d'abri,
C'est invention.
Mais que par les yeux il descende dans le cœur,
Et là il s'installe et là il trouve refuge,
C'est vérité.
Et qu'il soit aveugle, et que jamais il ne se tourne
Vers ce qu'il a frappé, et qu'ainsi il bande son arc,
C'est invention.
Mais qu'il ouvre les yeux et sans aucun bandeau
Il vise le but et tend l'arc,
C'est vérité.
Que parmi les mortels, et que parmi les cœurs célestes,
Il vole légèrement, et ne s'arrête jamais,
C'est invention.
Mais que partout où il repose ses plumes pour un jour,
Éternellement et demeure là par habitude.
C'est vérité.
Et je sais, que s'il arrive que je refuse
De plier mon cou sous son fier joug,
C'est invention.
Mais si je dis que d'humeur amoureuse,
Je brûle et j'aurai brûlé, et je brûlerai toujours,
C'est vérité.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2024 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-12-02
Line count: 24
Word count: 162