LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,362)
  • Text Authors (20,054)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Sharon Krebs

Frühlingslied
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
O, himmlisch, himmlisch ist der Mai gekommen,
Mit Herrlichkeit und Blüthenduft,
Die Wolken scheinen silbern hergeschwommen,
Und Lenzes Jubel füllt die weiche Luft.
Und weithin schallt
In Flur und Wald:
Der Mai ist da!

Ein unbegreiflich wunderliches Sehnen
Durchzieht mit seinem Hauch die Brust,
Es lacht das Auge und es ringt mit Thränen,
Kommt über uns die holde Maienlust.
Und weithin schallt
In Flur und Wald:
Der Mai ist da!

Die süße Liebe klopft mit leisem Finger
An jedes Menschenherz, geh, sei kein Thor,
Und folge jubelnd diesem Allbezwinger,
Sie hebt dich in den schönsten Lenz empor.
Und weithin schallt
In Flur und Wald:
Der Mai ist da!

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Eberlein (1847 - 1926), "Mai"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Erler , "Frühlingslied", published [1892] [ voice and piano ], in: Aus eines Bildners Seelenleben. Plastik, Malerei und Poesie, Stuttgart, Berlin, Leipzig, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Spring song", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2025-10-10
Line count: 21
Word count: 108

Spring song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh, May has come in a heavenly, heavenly manner,
With splendour and the scent of blossoms,
The clouds seem as if they had drifted hither, edged with silver,
And spring rejoicing fills the soft air.
And into the distance resounds
In meadow and forest:
May is here!

With its wafting, an incomprehensibly 
Wondrous yearning passes through my breast,
Our eyes laugh and struggle with tears,
When the lovely joy of May comes over us.
And into the distance resounds
In meadow and forest:
May is here!

With gentle fingers, sweet love knocks
Upon every human heart, go, do not be a fool,
And follow this all-conquering one with rejoicing,
[Love] lifts you up into the most beautiful springtime.
And into the distance resounds
In meadow and forest:
May is here!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Eberlein (1847 - 1926), "Mai"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-10-10
Line count: 21
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris